
据韩联社1日报道,因国内石油供应中断风险正逐渐显现,韩国政府决定自4月2日零时起,将本国资源安全危机预警级别从二级“注意”上调至三级“警戒”,同时将天然气危机预警级别从一级“关注”上调至二级“注意”。
According to a report by Yonhap News Agency on the 1st, due to the gradually emerging risk of domestic oil supply disruption, the South Korean government has decided to raise the national resource security crisis alert level from level two "caution" to level three "alert", and also to upgrade the natural gas crisis alert level from level one "attention" to level two "caution" as of 0:00 on April 2nd.
据报道,此次预警升级的原因是国际石油市场采购出现部分阻碍,且韩国国内原油库存下降超过20%,已开始对该国经济和产业造成实质性影响。
It is reported that the reason for this escalation of the alert is that there have been some obstacles in international oil market procurement, and the domestic crude oil inventory in South Korea has dropped by more than 20%, which has begun to have a substantial impact on the country's economy and industries.
报道说,作为应对能源供应短缺的措施之一,韩国政府宣布从4月8日起对公共部门和机构的机动车实行单双号限行,电动车和氢能车除外。
The report states that as part of measures to address energy supply shortages, the South Korean government has announced that starting from April 8th, vehicles used by public sectors and institutions will be subject to odd-even license plate restrictions, except for electric vehicles and hydrogen fuel cell vehicles.
韩国能源高度依赖进口,约70%的石油和约20%的液化天然气来自中东地区。自美国和以色列于2月28日开始对伊朗发动军事打击以来,国际能源供应受到冲击,能源价格飙升。韩国政府3月5日发布资源安全危机一级预警,18日宣布将预警级别上调至二级。这一预警机制最高级别为四级。
Korea's energy is highly dependent on imports. Approximately 70% of its oil and about 20% of its liquefied natural gas come from the Middle East. Since the United States and Israel launched military strikes against Iran on February 28th, international energy supply has been disrupted and energy prices have soared. The Korean government issued a first-level resource security crisis alert on March 5th and raised the alert level to the second level on the 18th. This alert mechanism has a maximum level of four.

